Người Việt Nam khi nói về giảm giá, thường nghĩ ngay lập tức đến discount giỏi promotion. Trên thiết thực, có rất nhiều thuật ngữ tương quan đến việc giảm giá, được sử dụng vào những hoàn chình ảnh sự so sánh.quý khách sẽ xem: Khuyến mãi tiếng anh là gì
Trong bài viết này, bài viết sẽ đề cập đến 8 thuật ngữ thường gặp nhất: Promotion, sales (off), clearance, price drop, mark down, discount, allowance và rebation. Bạn đang xem: Chương trình khuyến mãi tiếng anh là gì
Promotion: đọc theo nghĩa rộng là chính sách xúc tiến (có thể bao gồm các công cụ quảng cáo, quảng bá, giảm giá các loại), là một khái niệm rộng rộng nhiều so với giảm giá. Nói cách khác, ‘promotion’ là những nỗ lực để tăng lượng bán vật phẩm, nếu sử dụng trong trường hợp giảm giá là rất thiếu chính xác.Sales (off): là thuật ngữ chính xác nhất để diễn tả việc giảm giá trong một thời gian ngắn nhằm thúc đẩy doanh số bán. Sales off thường có tính mùa vụ, ví dụ ở Việt Nam là dịp trước Tết nguyên ổn đán, hoặc ở Mỹ là Blaông chồng Friday.
Clearance: như là price drop ở chỗ việc giảm giá là vĩnh viễn (tới khi hết hàng), khác ở mức độ giảm giá. Clearance thường có mức độ giảm giá rất mạnh, và ở một Khi sản phẩm đã dán clearance, thường sẽ không ở trên giá lâu. Ví dụ, mức giá clearance có thể giảm đến 90%.
Mark down: được gọi là giảm giá (như thể price drop), tuy nhiên sử dụng vào bối cảnh khác. Mark-down là thuật ngữ ngược nghĩa với mark-up. Trong mark-up, đưa ra phí thường là cơ sở tính toán, nhà sản xuất/người bán sau đó lấy 1 mức lợi nhuận mong mỏi muốn đọc là mark-up cộng vào giá và bán mang lại khách hàng (ví dụ, bỏ ra phí làm nên là 10.000đ, mức mark-up là 25% thì giá bán là 12.500 đồng). Mark-down thì GIÁ là cơ sở tính toán (ví dụ, giá bán cũ là trăng tròn.000 đồng, 20% mark-down tương tự với giá mới là 16000đ). Thuật ngữ này thường sử dụng vào sách vở và bài báo, chứ ko phải trong các cửa hàng/cửa hiệu.
Discount: dịch là chiết khấu. Có 3 loại chiết khấu cơ bản, "trade discount" được sử dụng trong chuỗi triển lẵm. Khi nhà đem tới muốn khuyến khích khôn cùng thị bán sản vật mang lại mình chẳng hạn, họ có thể tăng mức discount mang đến siêu thị từ 10% lên 15% giá Sản phẩm. "Quantity discount" là chiết khấu đến người tiêu dùng số lượng lớn (ví dụ cài 10 miễn phí 1); "Seasonal discount" là chiết khấu có tính thời điểm, thường là tải hàng ngoài mùa vụ, ví dụ giá khách sạn vào mùa đông. Sử dụng discount đến việc giảm giá vào đầu năm, bởi đó, là quá rộng và ko "trúng đích".

Allowance: là khoản tiền mà người bán gửi mang lại quý khách hàng nhằm khuyến khích hành vi nào đó. "Trade-in allowance" là khoản tiền người bán trả cho khách hàng nhằm khuyến khích người dùng đổi sản vật cũ mang phẩm vật mới (ví dụ, với xe ô-đánh cũ đến sẽ được nhận $2000, trừ vào giá tải của ô-đánh mới). "Promotional allowance" là khoản tiền mà nhà triển lẵm tìm được từ người tạo ra để tđắm say gia vào các chương thơm trình bán hàng và xúc tiến bán sản phẩm của họ.
Các người tiêu dùng đi công tác có thể nhận allowance mang lại các khoản nạp năng lượng, ở, đi lại, ect. (là việc doanh nghiệp khuyến khích và tạo điều kiện mang lại nhân viên thực hiện nhiệm vụ/hoàn thành nhiệm vụ).
Rebation: là thuật ngữ được sử dụng rất nhiều ở nmong ngoài, nhưng dường nlỗi lại tương đối mới ở Việt Nam. Trong lúc các khoản giảm giá ở bên trên thường được tính bằng % giá vật phẩm (kèm số tiền được giảm), rebation ko quyên tâm đến %. Rebation là việc đến người mua hàng một số tiền nhất định nếu họ mua Sản phẩm. Hiệu quả của nó tương tự nhỏng sales, tuy thế có tác động tâm lý khác lên khách hàng. Trong sales, người dùng mua được mặt hàng với mức giá rẻ hơn bình thường. Trong rebation, quý khách thiết lập sản vật đúng giá, tuy nhiên sau đó được nhận tiền từ người bán/nhà mang đến. Ví dụ: cài đặt máy Apple trị giá $1200, nhận quà không tính tiền hoặc tiền trị giá $200. Đối tượng hướng tới là cái bạn NHẬN ĐƯỢC sau thời điểm mua hàng, chứ không phải khoản tiền BỚT ĐI khi mua sản phẩm.
Hy vọng rằng chúng ta sẽ gọi rộng được ý nghĩa của các thuật ngữ để sử dụng đến đúng trong từng trường hợp, điển hình là khi giao dịch với người nước ngoài nhé!